PSALTERIVM

PSALMVS CXII — LAVDATE PVERI

Praise the Lord, Ye Children

About This Prayer

Laudate pueri Dominum is the first of the Egyptian Hallel psalms (112-117) sung at Passover. It praises God's transcendent majesty and His condescension to raise the poor from the dust. In the 1962 Breviary it appears at Sunday Vespers. The image of God 'who raiseth up the needy from the earth' anticipates the Magnificat.

Prayer Text

LATINE
Laudate, pueri, Dominum: laudate nomen Domini.
Sit nomen Domini benedictum, ex hoc nunc et usque in saeculum.
A solis ortu usque ad occasum, laudabile nomen Domini.
Excelsus super omnes gentes Dominus, et super caelos gloria eius.
Quis sicut Dominus Deus noster, qui in altis habitat:
Et humilia respicit in caelo et in terra?
Suscitans a terra inopem, et de stercore erigens pauperem:
Ut collocet eum cum principibus, cum principibus populi sui.
Qui habitare facit sterilem in domo, matrem filiorum laetantem.
ENGLISH
Praise the Lord, ye children: praise ye the name of the Lord.
Blessed be the name of the Lord, from henceforth now and for ever.
From the rising of the sun unto the going down of the same, the name of the Lord is worthy of praise.
The Lord is high above all nations; and his glory above the heavens.
Who is as the Lord our God, who dwelleth on high:
And looketh down on the low things in heaven and in earth?
Raising up the needy from the earth, and lifting up the poor out of the dunghill:
That he may place him with princes, with the princes of his people.
Who maketh a barren woman to dwell in a house, the joyful mother of children.

Liturgical Notes

NOTA
FONS
Douay-Rheims (1609) / Vulgata
USUS
Sunday Vespers, Passover/Easter Vigil
CONTEXT
Psalm 113 in Hebrew numbering. First of the Hallel psalms. Christ and the disciples sang this after the Last Supper (Matt 26:30).